Головна  →  Я читаю  →  23 липня 2015

Дмитро Дроздовський. Атланти нової Америки (про роман Айн Ренд «Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність»)

Дмитро Дроздовський. Атланти нової Америки (про роман Айн Ренд «Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність»)

Романи Айн Ренд можна без перебільшення назвати епохальними для американського суспільства. «Атлант розправив плечі» – це історія про становлення нової Америки, формування нових людей із новою американською мрією.

У першій частині трилогії – «Атлант розправив плечі» – ідеться про переформатування американської економіки і про появу нового типу бізнесменів. Це добрий економічний роман, аналог колись масово друкованих виробничих романів. Тільки в американській версії ідеться про те, як економічні зміни заторкують людську свідомість і водночас породжуються свідомістю людей нового типу – незалежних, демократичних, сміливих, амбітних і відповідальних.

У першому розділі роману один із героїв (Еллі Віллерс) згадує дитинство, коли йому було десять: «Минулої неділі священик сказав, що ми завжди маємо плекати в собі найкраще». Коли двадцять два роки тому його подруга запитала: «Як думаєш, що в нас найкраще?», то Едді відповів: «Не знаю…». Проте сьогодні він упевнено сказав: «Будь-що правильне». Ця формула стала своєрідним мотто для героїв роману. Даґні Таґґарт – жінка, яка прагне змінити хід економічної історії Америки, пропонуючи нові форми управління, нові економічні моделі, нові стосунки з колегами, а головне, особисту відповідальність за кожний модернізаційний крок. Вона – образ тієї сильної нової американки, яка знає все про роботу і в найтяжчий момент готова брати відповідальність на себе. Коли посеред полів зупиняється швидкісний експрес «Комета Таґґагрт», вона наказує машиністам їхати, а не чекати сигналу. «Комета Таґґагрт» – це символ якості американської залізниці, бренд, як сказали б ми сьогодні. І цей експрес не має права спізнитися і підвести своїх клієнтів. Затримавшись раз, він утратить своє обличчя, а отже, втратить і клієнтів.

Зображене в романі американське суспільство починає формуватися в умовах сильної професійної конкуренції. Брат Даґні Джеймс, президент корпорації «Таґґарт Трансконтинеталь», девізом якої було гасло «від Океану до Океану», боїться нових змін. А тому корпорація починає занепадати, втрачаючи позиції на ринку. Її президент живе з ілюзією, що світ не змінився і все в бізнесі відбувається по-старому. Клієнти і постачальники чекатимуть, скільки треба, бо вони від діда-прадіда довіряли тільки «Таґґарт Трансконтинеталь». Джеймсові значно простіше мати справи з Бойлом Орреном, який затримує постачання на півроку, аніж із Генком Ріарденом. Генк постає в очах Джима монстром, який не має етики і будь-що прагне стати лідером. Час змінюється, змінюється економіка Америки, яка більше не може функціонувати за старими правилами монополії. Учорашні монополісти, які програють у технологіях, поступаються таким, як Ріарден.

Подібна проблематика в нашій літературі окреслена у трагікомедіях Івана Карпенка-Карого. Терентій Пузир так само боявся мануфактур і волів би зберегти традиційний стан речей. Україна сьогодні нагадує мені Сполучені Штати – але п’ятдесятих років минулого століття. Їдеш південним степом, і відчуваєш, що за вікном авта – не українські поля, а що ти загубився десь у Кентуккі 50-х. Чи досягне Україну того, що має Америка, і де взяти ті додаткові п’ятдесят років, коли світ давно пішов уперед? Принаймні «Атлант розправив плечі» інспірував це запитання.

На клапані українського перекладу є слова Олександра Севрука, декана Києво-Могилянської бізнес-школи kmbs. Він зазначає, що цей текст «увиразнює для нас завжди присутніх у суспільстві людей з цінностями творення. Так само, як і виявляє і «висвічує» імітаторів». Мені сподобався цей хід видавництва помістити у книжці слова людей, які добре знаються на сучасних стратегіях бізнесу і які розуміють, що для України романи Айн Ренд сьогодні повинні мати особливу актуальність. У цих творах показано, як зароджується нова Америка, в якій економіка визначає стан духу. А прагнення творення позначається на економічному розвиткові. Даґні Таґґарт також зрозуміла, що ми повинні плекати в собі найкраще, а найкращим є те, що є правильним. Ця традиційна пуританська формула нетрадиційного американського життя означає, що ти не можеш робити нічого, що було б поганим для твоєї країни, твоїх партнерів, твоїх клієнтів чи твоїх підлеглих. У перекладі трапляються поодинокі огріхи (написано «природній», а не «природний», неправильно утворено форму у Р.в. для іменників чоловічого роду, є синтаксичні недбальства). Проте поява цього роману надзвичайно актуальна для українського читача. Залишається чекати на подальші частини цієї саги А.Ренд.

Книжковий ресурс «Друг читача».

Перейти до спискуВерсiя для друку